Inferno – Canto 24

8 So fürchterliche Schlangenknäuel sah ich, fremdartige Rassen, durcheinanderwimmeln, 84 daß mir noch heut davon das Blut gerinnt. Hier muß der Ruhm von Libyens Wüste schweigen, denn, bringt sie Ottern, Ringler, Brillenschlangen 87 und Vipern, Lanzennattern auch hervor, so hat sie so viel giftiges Gezücht doch nie erzeugt, mit ganz Äthiopien nicht, 90 noch samt der Wüstenei am Roten Meer. Und zwischen diesen bösen ekeln Haufen lief nackt und zitternd menschlich Volk umher 93 – kein Zaubermittel, keine Zuflucht half ihm – die Hände festgebunden auf dem Rücken mit Schlangen, die sich durch die Lenden fraßen 96 und ringelten und vorne sich verknüpften. Da sieh! in unsrer Nähe wird ein Mann von einer Natter angefallen und 99 gebissen mitten zwischen Hals und Schulter. So flink ward noch kein O, kein I geschrieben, wie der in Flammen aufging und verbrannte 102 und ganz zu Asche auseinanderfiel. Und wie er so zersetzt am Boden lag, da lief der Aschenstaub von selbst zusammen: 105 im Nu ward wiederum der gleiche Mann. – Der Phönix, künden uns die großen Weisen, vergehe und erstehe ebenso 108 in Flamm und Asche all fünfhundert Jahr.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTIyMjQzNA==